《第三类接触》的第一个场景就向我们展示了翻译的重要性。二战时失踪的战斗机忽然状态完好地出现在了墨西哥索诺兰沙漠的中部。说法语、西语和英语的政府官员们聚集在一起讨论这一奇异的现象,但却发现自己无法理解对方的语言:“你能进行英法互译吗?”官员们迅速消除了沟通障碍,但这时他们却发现,自己还面临着更为严峻的翻译问题,那架战机的飞行员带来了外星生物的问候。

与此同时,外星人通过各种方式向世界各地的普通人送去了类似的问候。一个五岁男孩儿满怀欣喜地看到“玩具”从云中落下。星际飞船环绕着农场飞行,晒伤了目击者的脸(那时候还是晚上),并在他们的脑海里留下了一些挥之不去的念头:一副山峰的景象、三原色、基本的数学题和一段简单易记的五音节旋律。

一开始,这些人百思不得其解。罗伊·尼尔利(Roy Neary,Dreyfuss饰,这是继《大白鲨》之后他又一次与斯皮尔伯格合作)在家里看着被自己塑成了山脉形状的土豆泥,不知道该说些什么,“我无法形容……这一定代表了什么很重要的东西。"

不过不久之后情势就明朗了,所有这些画面和音响都指向了怀俄明州的魔鬼塔国家纪念碑,外星人的母舰降落在了那里,玩儿起了音乐模仿的游戏,这种模仿迅速演变成了两个种族间的复杂交响对话。

科学家们一脸敬畏:“他们似乎是要教会我们基本的音韵词汇表。”“伙计们,这可是开学第一天。”外星人将这种完美的宇宙通用语的基础知识教给了人类。

影片的高明之处就体现在这里的自洽性上。和所有伟大的作品一样,《第三类接触》向我们展示了它那传播媒介的本质。通过一系列经过数学运算精心组织的画面和配乐以及蒙太奇手法,《第三类接触》将人类所有种族和宗教的观念转换成了一种能够自动翻译的语言。“他们能通过光线、颜色和音乐交流。”